تنظیمات
قلم چاپ اندازه فونت
Print چاپ مطلب
در به‌کار بردن این واژه قصد و غرضی در میان نبوده است
26 ارديبهشت 1397   10:36:33 |  فرهنگ و هنر > کتاب و ادبیات
در به‌کار بردن این واژه قصد و غرضی در میان نبوده است

چندی پیش دکتر کاظم رحیمی نژاد- مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فرهنگیان شیراز - در نامه ای به فرهنگستان زبان و ادب فارسی خواستار تصحیح اشتباه رخ داده در کتاب گنجینه گویش شناسی فارس شده بود. در ادامه جوابیه فرهنگستان زبان و ادب فارسی به این نامه را می خوانید. برای یادآوری نامه دکتر رحیمی نژاد نیز در کنار جوابیه بازنشر می شود.

جناب آقای دکتر غلامعلی حداد عادل
رئیس محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی
با سلام و احترام
بر اهل زبان و ادب پوشیده نیست که زبان لارستانی از جمله قدیمی ترین زبان های بازمانده از زبان فارسی میانه( پهلوی) محسوب می شود و حفظ این میراث معنوی و جلوگیری از تحریف آن وظیفه اهل زبان و ادب فارسی است.
متاسفانه در کتابی با عنوان  گنجینه گویش شناسی فارس اثر محقق ارجمند جناب آقای عبدالنبی سلامی که توسط انتشارات فرهنگستان منتشر شده است از زبان لارستانی با عنوان مجعول گویش اچمی یاد شده است. این اصطلاح که گاه توسط غیر لارستانی ها، اغلب درکشورهای حاشیه خلیج فارس به کار می رود و در میان عوام نیز کم و بیش رسوخ کرده است، هیچ پیشینه ی قابل استنادی ندارد و در هیچ سند معتبر و غیر معتبر تاریخی از زبان لارستانی به این نام یاد نشده است. ضمن اینکه استفاده از یک فعل – در اینجااچم- برای معرفی یک زبان سابقه ندارد.
انتشار این کتاب از سال 1388 تا کنون بارها مورد انتقاد فعالان اجتماعی و فرهنگی در لارستان واقع شده است و اخیرا نیز موجی از انتقاد در فضای مجازی و اجتماعات مردمی ایجاد کرد. فعالان اجتماعی و فرهنگی لارستان اخیرا با تهیه طوماری که به پیوست ارسالمی شود خواستار تصحیح این اشتباه شده اند. به امید آنکه با تدبیر شما اشتباه واضح این کتاب تصحیح شود.
کاظم رحیمی نژاد
عضو هیئت علمی دانشگاه فرهنگیان شیراز
 
 
جناب آقای دکتر رحیمی‌نژاد،
با سلام و تقدیم احترام،
در پاسخ به نامه‌ای که دربارۀ زبان لارستانی و به‌ کار بردن واژۀ اچمی از سوی آقای عبدالنبی سلامی مطرح کرده بودید. مسئله بررسی شد، چنانکه در کتاب آقای سلامی آمده این واژه فقط دو بار در پیشگفتار ذکر شده و بر روی جلد کتاب و برای نامیدن این زبان در متن کتاب هرگز به‌ کار نرفته است. در پی گفت‌وگویی هم که با آقای سلامی داشتیم ایشان به این مسئله اذعان داشتند که هرگز واژۀ اچمی را برای نامیدن زبان لارستانی به‌ کار نبرده‌اند.
در ضمن ایشان در پاسخ به شما، نامه‌ای را که پیش‌تر نیز در این باره نوشته‌ بودند به‌ همراه شواهدی از کتاب‌های دیگر که دربارۀ لارستان است و در آنها واژۀ اچمی به‌ کار رفته، ضمیمه کرده‌اند. بنابراین در به‌کار بردن این واژه هیچ قصد و غرضی در میان نبوده است. امید است که در عین توجه به زبان‌ها و گویش‌های مادری، قدردان بودن از تلاش بی‌وقفۀ محققانی را که بدون هیچ چشمداشتی برای معرفی و شناخت فرهنگ و زبان‌های اقوام ایران در تلاش‌اند، همیشه، مد نظر داشته و برای پرهیز از خطاهای سهوی یاری‌گر آنها باشیم.
 

کلیه حقوق مادی و معنوی این مطلب متعلق به عصرنامه لارستان :: صفحه نخست می باشد.

آدرس: